No se encontró una traducción exacta para حواجز تنظيمه

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

ejemplos de texto
  • a) Panorama general de la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas
    (ج) إزالة الحواجز التنظيمية
  • Los obstáculos de carácter reglamentario también desempeñan un papel importante en el sector de la distribución.
    وتؤدي الحواجز التنظيمية أيضاً دوراً مهماً في قطاع التوزيع.
  • Así pues, cabría esperar que la supresión de las barreras reglamentarias entre los mercados condujese a un aumento considerable de la productividad.
    ويمكن بالتالي توقع رفع الحواجز التنظيمية عن الأسواق، مما تترتب عليه زيادة كبيرة في الإنتاجية.
  • Incluso luego de que el Estado receptor haya permitido trabajar al personal internacional de socorro concediéndole permisos o visados de trabajo, pueden presentarse otros obstáculos normativos adicionales.
    وحتى عندما تمنح الدولة المتلقية لأفراد الإغاثة الدولية في حالات الكوارث إذنا بالعمل في شكل ترخيص أو تأشيرة عمل، فإنه قد تظل ثمة حواجز تنظيمية.
  • Un planteamiento similar se sigue respecto de otras barreras no económicas a la importación o la exportación, como las prohibiciones o restricciones, los obstáculos reglamentarios, los requisitos de licencia o registro o la necesidad de presentar garantías.
    اتبع نهج مماثل فيما يتعلق بحواجز الاستيراد أو التصدير غير الاقتصادية، من قبيل الممنوعات أو القيود، والحواجز التنظيمية، وشروط الترخيص أو التسجيل، وتقديم ضمانات.
  • La coordinación por las Naciones Unidas ha sido respaldada tanto por los Estados como, en su momento, por la Liga de Sociedades de la Cruz Roja, que hizo hincapié, en particular, en la importancia de la coordinación entre las actividades de socorro de las Naciones Unidas y otras iniciativas de ayuda multilaterales y bilaterales.
    توجد بعض الأحكام التي ترمي إلى تسهيل الاتصالات الغوثية في حالات الكوارث بإزالة الحواجز التنظيمية القائمة التي قد تحد من تلك الاتصالات في حالات أخرى.
  • Su principal objetivo es desarrollar, preparar y mantener una capacidad de reserva para el despliegue rápido en caso de emergencia repentina a fin de ayudar a las autoridades del Estado afectado y al Coordinador Residente de las Naciones Unidas a evaluar rápidamente las necesidades prioritarias y a coordinar el socorro internacional sobre el terreno. La Sección cuenta con una serie de instrumentos que se han desarrollado en el último decenio a fin de mejorar la coordinación y cooperación internacionales en situaciones de desastre natural y emergencia compleja, como el equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre, el Grupo Consultivo Internacional de Operaciones de Búsqueda y Salvamento, el Centro virtual de coordinación de operaciones sobre el terreno y la Asociación Humanitaria Internacional.
    وبخصوص الأحكام المحددة المستهدفة للحواجز التنظيمية التي تحول دون إقامة اتصالات سلكية ولاسلكية فعالة، اعتمد مؤتمر تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية قرارا بشأن الاتصالات في حالات الكوارث، وحث الحكومات الوطنية على ''اتخاذ كافة الإجراءات العملية لتسهيل النشر السريع والاستخدام الفعال لمعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض الإغاثة في حالات الكوارث بالحد من الحواجز التنظيمية وإزالتها عند الإمكان“.
  • Otra cuestión era si podría utilizarse la legislación de la OMC para impugnar o regular políticas (obstáculos normativos) que desfavoreciesen a la energía renovable y en tal caso, en qué medida.
    ويكمن سؤال آخر في ما إذا كان يمكن استخدام قانون منظمة التجارة العالمية لإزالة أو ضبط السياسات (الحواجز التنظيمية) غير المؤاتية للطاقة المتجددة، وإذا أمكن ذلك، فإلى أي حد.
  • Las BNA pueden también entorpecer el acceso a las tecnologías más avanzadas de los consumidores de las economías de tamaño pequeño abrumadas por requisitos superfluos porque las empresas buscan los mayores mercados en los que existen menos barreras reguladoras a la entrada.
    وقد تضيق الحواجز غير التعريفية أيضاً فرص حصول المستهلكين على آخر التكنولوجيات في الاقتصادات الأصغر المثقلة بالشروط الزائدة لأن الشركات تبحث عن أوسع الأسواق التي تفرض أقل عدد من الحواجز التنظيمية لدخولها.
  • En la ley tipo se establece que las autoridades en materia de competencia deben evaluar los obstáculos regulatorios a la competencia incluidos en las normas económicas y administrativas existentes desde una perspectiva económica, en particular cuando entra a tallar el interés general.
    وينص القانون النموذجي على أن سلطات المنافسة يتعين عليها تقييم الحواجز التنظيمية حيال المنافسة المتجسدة في الضوابط الاقتصادية والإدارية من منظور اقتصادي، بما في ذلك الأسباب المتعلقة بالصالح العام.